Mit dem Thema SHIFT widmete sich die Design Biennale Zürich vom 1.–19. September 2023 den kleinen und grossen Veränderungen. Egal ob Objekt, Gesellschaft oder Klima: Es findet ein stetiger Wandel statt. Wie sieht dieser aus und welchen Einfluss kann Design darauf ausüben?
From September 1–19, 2023, the Design Biennale Zürich explored with SHIFT, the impact of small and big changes, for the first time as part of the Zurich Design Weeks. Be it object, society, or climate: change is constant. What does it entail? How can design shape its course?
Ausstellung Exhibition
Einmal die SHIFT-Taste gedrückt halten, und aus klein wird gross. Oder genauer: aus klein wird KLEIN. Der Inhalt des Wortes ist immer noch derselbe, doch seine Gestalt hat sich verändert. Fünfzehn Installationen im Alten Botanischen Garten UZH thematisierten SHIFT: Upcycling, Data-Design, digitale Pflanzen- und Tierwelten, Duft-Inzenierung oder virtuelle Realität. In der Ausstellung konnte Design hautnah erlebt werden.
Hold down the SHIFT key once, and small becomes big. Or more precisely: small becomes SMALL. The content of the word is still the same, but its shape has changed. Fifteen installations in the Old Botanical Garden UZH explored SHIFT: upcycling, data-design, digital plant and animal worlds, scent installation, or virtual reality. In the exhibition, design could be experienced up close.
Eine Installation aus Schnappschüssen hält flüchtige Momente fest.
An installation of snapshots captures fleeting moments.
Bunte Vorhänge bilden einen Raum im Aussenraum, der sein Gesicht stets verändert.
Colorful curtains create a space within an outdoor space, constantly changing its appereance.
Eine Installation die erlebbar macht, wie gemeinsam genutzte Systeme zum Allgemeinwohl beitragen.
An installation that brings to life how shared systems contribute to the common good.
Wie der Schweizer Finanzplatz den CO2-Fussabdruck der Schweiz beeinflusst.
How the Swiss financial center influences Switzerland's carbon footprint.
Vom Übergang physischer Handlungen in virtuelle Resultate – demonstriert anhand der Gartenarbeit.
From the transition of physical actions into virtual results – demonstrated by gardening.
Ein mobiler Solarofen thematisiert die lokale Energieerzeugung und wird zu einem Treffpunkt.
Local energy production manifests as a mobile solar oven and becomes a meeting place.
Ein surrealer Blick auf die Pflanzenwelt weist auf die Schönheit der Natur hin.
A surreal view of the plant world points out the beauty of nature.
So riechen schmelzende Gletscher – die Forderung nach Klimaschutz liegt in der Luft.
This is what melting glaciers smell like - the demand for climate protection is in the air.
Licht, Reflexion und Klang – eine Inszenierung, die mit unserer Wahrnehmung spielt.
Light, reflection, and sound—a production that plays with our perception.
Eine Installation aus Schotterabfällen: Wann ist ein Rohstoff wertvoll?
An installation made of waste gravel: what makes a resource valuable?
Die Lounge unter freiem Himmel lädt zum Innehalten in der Natur ein.
The open-air lounge invites you to pause and immerse yourself in nature.
Weiterverwenden statt dahinschmelzen lassen: Eis als Schalungsmaterial.
Don’t lose it – reuse it: Ice as a formwork material.
Mittels einer 3D-Brillle verschmelzen Realität und Illustration zu einer fantastischen Welt.
By means of 3D glasses, reality and illustration merge into a fantastic world.
Auf spielerische Weise wird Sehen durch Hören und Fühlen ersetzt.
In a playful way, seeing is replaced by hearing and feeling.
Perfektes Gemüse: Die Präsentation und den Konsum von Lebensmitteln hinterfragen.
Perfect vegetables: questioning the presentation and consumption of food.
Activities
Die Ausstellung im Alten Botanischen Garten wurde von einem vielseitigen Rahmenprogramm mit täglichen Führungen, Kinderworkshops und Special Events begleitet.
The exhibition at the Old Botanical Garden was accompanied by a vibrant side program of daily guided tours, children’s workshops, and special events.
17:00 Täglicher Rundgang durch die Design Biennale Zürich 2023. Treffpunkt: beim Infopoint
17:00 Daily guided tour of the Design Biennale Zurich 2023. Meeting place: at the Infopoint
14:00 – 15:30: Ein Workshop, bei dem Kinder Design mit den Sinnen entdecken
14:00 – 15:30: A workshop where kids discover design through the senses
16:00 – 17:30: Immer der Nase nach – ein olfaktorischer Spaziergang durch die Stadt.
16:00 – 17:30: Follow your nose - an olfactory walk through the city.
18:00 – 19:30: Ethnologie trifft Design: Ein ungewohnter Perspektivenwechsel.
18:00 – 20:00: Ethnology meets Design: An unusual change of perspective.
14:00 – 15:30: Ein Workshop, bei dem Kinder Design mit den Sinnen entdecken
14:00 – 15:30: A workshop where kids discover design through the senses
16:00 – 17:30: Ein Workshop, der die Landschaftswahrnehmung verändert
16:00 – 17:30: A workshop that changes the landscape perception
19:00 – 20:30: Ethnologie trifft Design: PRISM beleuchtet Vorurteile und Rassismus in der Medientechnologie
19:00 – 20:30: Ethnology meets Design: PRISME highlights prejudice and racism in media technology
14:00 – 15:30: Ein Workshop, bei dem Kinder Design mit den Sinnen entdecken
14:00 – 15:30: A workshop where kids discover design through the senses
18:00–02:00: Ethnologie trifft Design: Vom Speed Dating bis zur Spezialführung
18:00–02:00: Ethnology meets Design: from speed dating to special guided tours