Sieben Passagen laden dazu ein, den Park neu zu entdecken.
Seven passages invite visitors to rediscover the park.
Eine unendlich erweiterbare Sitzbank fördert die Gemeinschaft im öffentlichen Raum
An infinitely expandable bench fosters community in public space.
Die Fotografien laden in ein lebendiges, atmendes System ein.
The photographies invite viewers into a living, breathing system.
Eine Einladung zum Nachdenken über Commons in der Landschaft und deren Grenzen.
An invitation to reflect on commons in the landscape and their boundaries.
Ein in der Zukunft angesiedelter Rückblick auf die heutige digitale Kultur.
A retrospective from the future on today’s digital culture.
Inspiriert von Zürichs Beziehung zum Wasser, schafft die Installation einen nebelartigen, multisensorischen Raum.
Inspired by Zurich’s connection to water, the installation creates a mist-like, multisensory space.
Die massstabsgetreue Kopie eines berühmten Originals blickt humorvoll auf das Design.
The to-scale replica of a famous original takes a humorous look at design.
Die Installation dockt an bestehende Parkbänke an und übersetzt Berührungen in Klang.
The installation connects to existing park benches and translates touch into sound.
Der weitgereiste «Stool around the World» kommt erstmals im Freien zum Einsatz.
The well-traveled “Stool around the World” is being used outdoors for the first time.
Eine erzählerische Komposition, in der Wissenschaft und Fantasie ineinanderfliessen.
A narrative composition where science and fantasy seamlessly merge.
Eine interaktive Bühne, wo mit Bildern, Worten und Situationen experimentiert werden kann.
An open participatory stage to experiment: with images, words, and situations.
15:00–16:30 Dialogische Führung (auf DE) in Zusammenarbeit mit dem Völkerkundemuseum UZH
15:00–16:30 Dialogue-based tour (in DE) in collaboration with Völkerkundemuseum UZH
13:30–15:00 Rundgang (auf EN) durch die Design Biennale Zürich. Treffpunkt: beim Infopoint
13:30–15:00 Guided tour (in EN) of the Design Biennale Zurich. Meeting place: at the Infopoint
13:30–15:00 Design mit allen Sinnen entdecken. Parallel zur öffentlichen Führung für Erwachsene.
13:30–15:00 Experience design with all your senses. Running alongside the public tour for adults.
13:30–15:00 Rundgang (auf DE) durch die Design Biennale Zürich. Treffpunkt: beim Infopoint
13:30–15:00 Guided tour (in DE) of the Design Biennale Zurich. Meeting place: at the Infopoint
08:00–09:00 Kurzführung in Zusammenarbeit mit Creative Mornings Zürich
08:00–09:00 Short guided tour in collaboration with Creative Mornings Zurich
13:30–15:00 Design mit allen Sinnen entdecken. Parallel zur öffentlichen Führung für Erwachsene.
13:30–15:00 Experience design with all your senses. Running alongside the public tour for adults.
13:30–15:00 Rundgang (auf DE) durch die Design Biennale Zürich. Treffpunkt: beim Infopoint
13:30–15:00 Guided tour (in DE) of the Design Biennale Zurich. Meeting place: at the Infopoint
18:00–01:00 Anstossen an der Pop-up Bar, Schiffli falten am Wasser und Eintauchen in die Gewürzwelt Vietnams
18:00–01:00 Raise a glass at the pop-up bar, fold paper boats, and dive into the world of Vietnamese spices.
Regelmässiges Programm beim Projekt THE POOOL, gestaltet von Sibylle Stoeckli & Valerie Hess.
Regular activities at the project THE POOOL hostet by Sibylle Stoeckli & Valerie Hess.
10:00–11:30 Rundgang (auf EN) durch die Design Biennale Zürich. Treffpunkt: beim Infopoint
10:00–11:30 Guided tour (in EN) of the Design Biennale Zurich. Meeting place: at the Infopoint